Google+ Consumer Psyche: Jai ho! in English

Leader

Saturday, February 21, 2009

Jai ho! in English

Check my attempt at translating Rahman's 'Jai Ho' to English at the end...

Jai ho! jai ho!
aaja aaja jind shamiyane ke tale
aaja jariwale nile aasman ke tale
jai ho! jai ho!

ratti ratti sachi maine jaan gavayi hai
nach nach koylo pe raat bitayi hai
akhiyon ki neend maine phoonko se uda di
neele tare se maine ungli jalayi hai

aaja aaja jind shamiyane ke tale
aaja jariwale nile aasman ke tale

chakh le ha chakh le ye raat shahad hai chakh le
rakh le ha dil hai dil aakhri had hai rakh le
kala kala kajal tera koi kala jadoo hai na

kala kala kajal tera koi kala jadoo hai na

aaja aaja jind shamiyane ke tale
aaja jariwale nile aasman ke tale

jai ho jai ho
jai ho jai ho

kab se ha kab se tu lab pe ruki hai kah de
kah de ha kah de ab aankh jhuki hai kah de
aisi aisi roshan aankhe roshan dono bhi hai hai kya

aaja aaja jind shamiyane ke tale
aaja jariwale nile aasman ke tale

jai ho... jai ho... jai ho... jai ho...

Here it goes (Do suggest if I got something wrong)...
Jai ho!
Come, come my Life, under the canopy
Come under the blue brocade sky!

Drop by drop I have lost my life in faith
I’ve passed this night dancing on fiery coals
I blew away the sleep that was in my eyes
I counted the stars till my finger burned

Come, come my Life, under the canopy
Come under the blue brocade sky!

Taste it, taste it, this night is honey
Taste it, and keep it,
It’s a heart; the heart is the final limit
You dark black kohl
It’s some black magic, isn’t it?

Come, come my Life, under the canopy
Come under the blue brocade sky!

For how long, how very long
It’s been on your lips
Say it, now say it
The eye is downcast
Such lit up eyes
Are they two lit-up dimaonds?
Come, come my Life, under the canopy
Come under the blue brocade sky
Jai Ho!!!

Good luck Rahman for the Oscars!
Post a Comment

Adapt